News Участнице «Евровидения» с Мальты запретили петь ее песню, потому что она про женский половой орган

Участнице «Евровидения» с Мальты запретили петь ее песню, потому что она про женский половой орган  Хотя ситуация не так проста: Мириана Конте выиграла у себя на родине отбор с композицией Kant, что в переводе с мальтийского означает «пение». Но в английском это созвучно слову «cunt», а это уже не совсем пение. А если буквально переводить, то «пизда». И совпадение явно не случайное, потому что в припеве Мириана поет «serving cunt» («служить пизде»).  Интересно, что песня уже давно подана на конкурс, давно висит у них на сайте и набрала больше миллиона просмотров. И только сейчас до организаторов дошло.   Они связались с делегацией Мальты и потребовали переделать название и текст.


Исполнительнице из Мальты, которая должна была представлять свою страну на «Евровидении», не разрешили исполнять песню, так как она содержит упоминание о женском половом органе.

Хотя ситуация не так проста: Мириана Конте выиграла у себя на родине отбор с композицией Kant, что в переводе с мальтийского означает «пение». Но в английском это созвучно слову «cunt», а это уже не совсем пение. А если буквально переводить, то «пизда». И совпадение явно не случайное, потому что в припеве Мириана поет «serving cunt» («служить пизде»).

Любопытно, что композиция уже некоторое время находится в списке претендентов на участие в конкурсе, давно размещена на сайте и набрала более миллиона просмотров. И только сейчас организаторы обратили на неё внимание.

Они связались с представителями Мальты и потребовали внести изменения в название и текст песни.
 
Назад
Верх Низ